xx(백앤드)님이 운영하고 계신 카페https://cafe.naver.com/etranscafe를 보면 번역을 의뢰하시는 분들, 번역을 해주시는 번역가 분들이 요청을 올리고 그에 대한 가격을 제시하며 거래가 이루어지고 있다. 이런 번역 요청과 의뢰자들의 수요를 보고 웹사이트 제작을 기획하게 되었다.

  • 로그인은 번역요청자와 번역가를 나누어 받는다.
  • 유저가 요청 -> 번역가가 번역에 대한 견적제시 -> 유저는 받은 견적을 보고, 번역가와의 채팅 후 거래 확정 -> 번역이 완료되고 거래 종료
  • 모바일 앱이 아닌만큼 요청에 대한 견적, 또는 채팅이 왔을 시 카톡을 통해 핸드폰으로도 알림이 오도록한다.
  • 기존 숨고, 짐싸, zaritalk, 외 다른 번역 사이트를 밴치마킹

유저(번역요청자) 시퀀스

  1. 카카오 로그인 -> userKey, userName
  2. 텍스트 번역, 영상 자막 번역 (번역전 언어, 번역후 언어, 희망 가격, 상세 요청내용 등) 2-1, 문서 번역 파일을 올려서 요청 2-2, 영상 자막 번역 유튜브 영상 url 을 입력
  3. 번역 요청 완료 클릭
  4. 견적 대기
  5. 견적 받음 5-1, 번역가 프로필 보고 5-2, 번역가와 1:1 채팅을 통해 최종 결정
  6. 나의 번역 히스토리에서 번역 상태를 관리. (번역 상태: 견적 받는중, 진행중, 완료-완료날짜) 6-1, 만약 견적을 받고 수락하지 않으면 3일뒤 요청 자동 삭제

번역가 시퀀스

  1. 로그인
  2. 번역 요청 리스트를 확인
  3. 번역 요청 리스트 상세 정보창에서 견적을 입력
  4. 그리고 채팅 요청 대기
  5. 번역 히스토리에서 번역 상태 관리 5-1. 상태 : 견적상담, 번역진행, 번역완료
  6. 마이페이지에서 번역 총 금액 관리
  7. Total 번역 건수/ 번역 금액/ 00월 수수료


유저

이미지

요청자 페이지

이미지

리뷰

이미지

번역가 페이지

이미지

마이페이지(번역가)

이미지

채팅

이미지

☕ 잡담

분명히 서로 의견 엇갈리는 것도 없이 술술 나름 빠른속도로 진행을 한다고 한 것 같은데도 시간이 오래 걸렸다. 한 번 회의때 2~3 시간은 쓰는 것 같다.
회의를 너무 오래하는 건가 싶어서 이제는 2시간으로 정해두었다. 최대한 그 주어진 시간안에서 필요한 것만 이야기하고 빨리 끝낼 수 있도록 말이다. 그동안 지금 당장 고려하지 않아도 될 이야기들, 주제에서 벗어난 이야기들도 많이 했던 것 같다. 가령 주요 기능외의 추가 기능에 대한 이야기 라던가…





Leave a comment